A nouveau, la bien connue cantatrice ukrainienne-suisse Olga Barben, spinto soprano, se produira aux Planches le 28 octobre 2023. Notre éditeur s’est entretenu avec elle au sujet de ses choix. C’est manifestement une sorte de répétition générale pour ses futures prestations à l’étranger. Boris Perrenoud, chef d’orchestre, sera au pupitre non pas avec sa baguette de dirigeant, mais à l’œuvre pour régler la musique qui l’accompagnera. Lorsque Olga Barben se produira à l’étranger, elle sera sans doute accompagnée par un pianiste de renom.La rédaction
AB : Olga, vous interprĂ©terez plusieurs morceaux emblĂ©matiques de l’amour et de la nostalgie. Pourquoi ce choix ?Â
OB : J’adore la poĂ©sie d’un Ă©crivain cĂ©lèbre Afanasy Fet. Ecoutez comme c’est beau :Â
Je ne te dirai rien…Â
Je ne te dirai rien, je ne te regarderai pas, mais je t’aimerai toujours. Avec une force inconnue.Â
Je ne te dirai rien. Je ne te toucherai pas, mais je sentirai toujours ton souffle sur ma joue.Â
Je ne te dirai rien, je ne te suivrai pas, mais je saurai toujours oĂą tu es et oĂą tu vas.Â
Je ne te dirai rien, je ne t’écrirai pas, mais je lirai toujours dans ton cĹ“ur comme dans un livre.Â
Je ne te dirai rien, je ne t’oublierai pas, mais je mourrai toujours en silence pour toi.Â
AB : C’est très touchant en effet. Les paroles expriment les sentiments d’une personne qui est secrètement amoureuse et qui n’ose pas rĂ©vĂ©ler ses Ă©motions.Â
OB : C’est tout Ă fait cela et c’est justement ce que Tchaikovski a mis en musique dans son opus 60 no 2 intitulĂ© « Les Ă©toiles douces brillaient Ă nous ». Son opus 60 no 2 est la deuxième des Douze romances, un cycle de mĂ©lodies pour voix et piano composĂ© en 1886. Cette mĂ©lodie est en mi majeur et a un tempo d’Allegretto con moto. La mĂ©lodie est Ă©crite pour voix spinto soprano et piano, ce qui convient parfaitement Ă ma propre voix. J’interprèterai aussi de ce compositeur gĂ©nial « Non, seulement celui qui connaissait la soif d’amour, peux me comprendre »Â
AB : Là , on est carrément dans la souffrance. N’est-ce pas difficile à interpréter ?
OB : Pas du tout, je peux facilement interprĂ©ter un drame et la souffrance. Je connais très bien ces sentiments forts et intenses, car j’ai vĂ©cu cela dans ma propre vie. En mĂŞme temps, lorsque j’interprète une Ĺ“uvre je me donne Ă elle totalement. Je chante ensuite une pièce de Rachmaninov, « Dans le silence de la nuit ».Â
AB : Vous interprĂ©tez ensuite « Matin brumeux », une Ĺ“uvre d’Erast Abaza, un musicien et poète d’origine Ă©gyptienne, sur un poème d’Ivan Tourgueniev. La chanson exprime la mĂ©lancolie du narrateur, qui se souvient d’un amour perdu dans la brume du matin.Â
OB : LĂ encore, c’est Ă©videmment forcĂ©ment mĂ©lancolique, puisque les paroles en français signifient : Matin brumeux, matin triste. Tu me rappelles le passĂ©. Tu me rappelles le visage de celle que j’ai tant aimĂ©e. Elle est partie, elle m’a quittĂ©, Elle a disparu comme un rĂŞve ; Et je reste seul, abandonnĂ©, Et je pleure dans le silence. Matin brumeux, matin triste, Tu me rappelles le passĂ© ; Tu me rappelles le visage de celle que j’ai tant aimĂ©e.Â
AB : Au fond, toutes les Ĺ“uvres que vous nous interprĂ©terez explorent les thèmes de l’amour, du deuil, de la solitude, de la culpabilitĂ© et de la reconstruction.Â
OB : Ah…. La solitude ou tout simplement la libertĂ©. Mais au fond, chacun dĂ©cide selon son propre point de vue. Nostalgie de la jeunesse, nostalgie d’amour, premier amour, inexpĂ©rience, doutes, espoir, passion… quel mix Ă©motionnel (!) ; mais c’est notre vie. C’est tout au moins le thème de mes interprĂ©tations.Â
AB : Je sais que maintenant vous êtes très heureuse en mariage, alors que vous avez vécu des périodes très difficiles. Est-ce pour cela que vous nous interprétez cette nuit, je n’ai pas envie de dormir, je veux danser ?
Olga Barben adore son lac de Neuchâtel, mais au fond elle aime tous nos lacs.Â
OB : (éclats de rire). Oui, exactement. Dans ma vie quotidienne, je suis très romantique, j’aime et apprécie la vie, comme une optimiste absolue. Donc je ne suis pas du tout mélancolique ou nostalgique. Je n’interprète pas. Je peux vous confier quelque chose d’important (elle sourit avec son regard énigmatique). Le passé n’existe pas dans mon vocabulaire. Je vis toujours au moment présent, ici et maintenant…ma vie de femme heureuse et performante. Et chez moi, en admirant le lac de Neuchâtel, je sais aussi être relaxe, très relaxe…
Mais revenons Ă la musique. Regardez plutĂ´t
https://www.youtube.com/watch?v=hA9bEKKxTNUÂ
Ce film musical américain est génial.
AB : Audrey Hepburn n’a pas chanté elle-même les chansons du film, mais a été doublée par Marni Nixon, une chanteuse professionnelle qui a également prêté sa voix à Deborah Kerr dans Le Roi et moi et à Natalie Wood dans West Side Story.
OB : Pourtant Audrey Hepburn avait travaillĂ© très dur pour apprendre Ă chanter, mais les producteurs avaient estimĂ© que sa voix n’était pas assez puissante pour le rĂ´le.Â
AB : Comme quoi à chacun son métier !
